Rubrica Top Ten Tuesday, originalmente publicada no blog The Broke and the Bookish.
O tema desta semana é Livros Intimidantes. Seja pelo seu tamanho, pelo tema, por toda a gente gostar haver o receio que não se vai gostar, etc. Achei o tema muito interessante, tanto que tive de refazer a lista, porque tinha demasiados livros! Tirando o primeiro gigante, excluí todos os grandes clássicos da literatura, que por si só fariam duas listas. Aqui ficam os livros que me intimidam, sem ordem particular:
Os Miseráveis, Victor Hugo. Demorei *anos* para começar a ler este livro, e apesar de já ter lido o primeiro volume inteiro e até ter gostado bastante, continuo a sentir-me intimidada por esta grande obra. Não é apenas pelo número de páginas (era essa a desculpa que dava a mim própria, mas comparei com algumas obras de fantasia ou romances históricos e não é muito maior do que alguns livros que já li!), mas também pela densidade da obra. O facto de ser um consagrado clássico da literatura e ter sido adaptado inúmeras vezes em diversos formatos e ser amado e odiado pelo mundo fora. Terminei o primeiro volume e deixei em suspenso porque me disseram que o segundo volume é o mais difícil de ler. Terei de encontrar coragem!
North and South, Elizabeth Gaskell. Este foi-me recomendado tantas, mas tantas vezes por pessoas cuja opinião valorizo imenso, e quero muito lê-lo. Mas e se não gostar? E se a versão inglesa que tenho for demasiado datada para conseguir disfrutar o livro? E também não é pequeno.
Gone With the Wind. Adorava ler este livro, quero lê-lo há anos, mas passa-se exactamente o mesmo que com o livro anterior: leio em português numa tradução duvidosa ou arrisco no original?
Catcher in The Rye, J. D. Salinger. Sendo quase impossível de encontrar a tradução em português, já tinha decidido ler este clássico da literatura americana no original, até alguém me ter dito que não gostou muito, porque sentiu que lhe escapavam detalhes importantes na escrita, por recurso a calão americano da época. Como se a fama do livro não fosse suficientemente intimidante, por isso lá vou adiando...
O Senhor dos Anéis, J. R. R. Tolkien. Sim, este mesmo. Li apenas A Irmandade do Anel há anos e gostei bastante da história mas a escrita do Tolkien não me cativou. Talvez tenha sido da tradução, mas mais uma vez, temo não apanhar todas as subtilezas da escrita original se ler em inglês. Depois de passar uma década a adorar os filmes e tudo relacionado, tenho pavor de pegar nos livros originais e não adorar. Por via das dúvidas vou adiando.
William Shakespeare, qualquer obra. Adoro todas as passagens que vou lendo das suas peças, mas nunca tive coragem de pegar e ler a obra inteira.
Dracula, Bram Stoker. Dispensa apresentações. Quero ler este livro, e tenho aquele feeling que vou gostar, mas temo que isso não aconteça.
Malazan Book of the Fallen, Steven Eriksson. Como fã de fantasia, quero há muito ler esta aclamada série, mas as opiniões que me instigam a ler também me revelam uma obra densa e complexa, por vezes difícil de ler. Sem tradução para português, vou esperando ganhar coragem para pegar nesta saga.
Cat, vai lá ler o "North and South" e o "The Lord of the Rings" e depois voltamos a ser amigas, ok? xD
ResponderEliminarAgora fora de brincadeiras, quase ponho as minhas mãos no fogo em como vais gostar do "North and South". O inglês não é difícil, vai por mim. Só a parte dos trabalhadores fabris, em que têm uma espécie de dialeto, é que é mais difícil de ler à primeira, mas depressa te habituas. Quanto ao LOTR, se achaste o primeiro volume um bocado aborrecido, não te garanto que vás adorar o resto. Mas também te pode ter apanhado numa má altura. Se algum dia decidires voltar a pegar na trilogia, recomendo que leias em inglês ;)
De resto, "The Catcher in the Rye" teve uma edição relativamente recente (2011) da Quetzal, que julgo ser fácil de encontrar.
http://www.wook.pt/ficha/a-espera-no-centeio/a/id/11449193
O Senhor dos Anéis talvez tenha sido um misto de má altura e tradução da Europa-América, mas... não quero só gostar, quero adorar. Tu percebes a pressão :P
EliminarO North and South, agora ainda tenho mais medo de o ler, porque as tuas mãozinhas correm risco de arder!
Já não me lembrava dessa edição recente da Quetzal, será uma nova tradução? (acredito que sim, porque pelo menos o título é diferente do da edição da Livros do Brasil, que era Uma Agulha no Palheiro em vez de À Espera no Centeio. *anota na lista de coisas a trazer de Portugal em Agosto*
*consulta o catálogo da Biblioteca Nacional"
EliminarO tradutor de "À Espera no Centeio" é José Lima. Essa edição da Livros do Brasil foi traduzida por João Palma Ferreira. Deve ser uma tradução nova ;)
Super-Célia to the rescue! *faz vénia*
EliminarEstou contigo n'Os Miseráveis e também no North and South. A saga do Steven Eriksson tenho-a cá toda, no Kobo, mas também ainda não me consegui convencer a lê-la, precisamente pelos mesmos motivos que tu. Tenho que tirar um ano sabático para ler isto tudo :P
ResponderEliminarNão tires sabática senão a pressão ainda é maior XD
EliminarConcordo com o Norh & South mas não com o The Catcher in the Rye. Recorre ao calão daquela época, sim. Mas uma pessoa que leia bem em inglês e tenha um conhecimento vá, aceitável da história dos Estados Unidos apanha bem todas as referências. Mas eu também estou a dizer isto porque estudei/estudo literatura, história e cultura norte-americana, portanto não sei se o meu conselho pode ser dito em conta. :/ Mas também acho que é daqueles livros que é preciso ler com atenção, não é daquelas leituras mais fáceis!
ResponderEliminarQuanto a Juliet, tenho o Seer of Sevenwaters para ler este mês e estou tão curiosa para ler. Tenho a mesma opinião que tu, a autora escreve maravilhosamente, mas... aquele segundo livro (que acabou por ser o meu favorito) é impossivelmente perfeito. Duvido que haja outro livro dentro da saga que se revele ser tão maravilhoso quanto aquele :D
ResponderEliminarFilipa já leste as Crónicas de Bridei? O terceiro livro aproxima-se da perfeição do Filho das Sombras :D
EliminarAinda não li, mas está na lista. Provavelmente lerei este verão porque reparei que a biblioteca que frequento, tem os três livros. Estão com expectativas altas, já que toda a gente me fala bem da trilogia! (btw, só reparei agora que fui um pouco disléxica no meu primeiro comentário :P )
ResponderEliminarDestes só li o Catcher in the Rhye (ou Agulha no Palheiro ou que é, em português) e não gostei muito. A escrita é um bocado pretensiosa, a históroa...não acontece nada. Não aprecio livros assim.
ResponderEliminarOpá, tenho o mesmo problema com o Senhor dos Anéis. Adorei o Hobbit, mas depois não adorei o A Irmandade do Anel e já não li os restantes porque tive medo... Fiquei sempre na dúvida se seria da tradução, mas sou demasiado cobarde para tentar lê-los em inglês.
ResponderEliminarO North and South quero mesmo muito ler.
Somos umas cobardolas :D
EliminarOk, para tudo. MULHER NÃO TEMAS O NORTH&SOUTH, E SERÁ QUE ME ATREVO A COMENTAR O CASO DO SEER E DO FLAME, NÃO ACHO QUE É MELHOR NÃO D':
ResponderEliminar*veste armadura-Jen e enche-se de coragem para enfrentar os medos* xD
Eliminar